extractos 1926·1938

extractos 1940·1951

extractos 1953·1964

     

 

 

 

 

 

 



 

I CONFESS (1953)

yo confieso ::

 

François Truffaut - ...Hay cosas hermosas en yo confieso. Clift anda a lo largo de toda la película; es un movimiento adelante que recoge como en un abrazo, la forma del film, y es hermoso porque expresa de manera concreta la idea de rectitud. Hay una escena específicamente Hitchcockiana, la del desayuno, cuando la mujer de Otto Keller sirve el café a todos los sacerdotes y pasa una y otra vez detrás de Montgomery Clift, cuyas intenciones intenta adivinar. Tras el diálogo anodino de los sacerdotes que hablan de sus cosas, ocurre algo realmente entre Clift y esta mujer, y todo se comprende gracias a la imagen. No conozco a ningún otro director que sepa hacer esto o que ni siquiera intente hacerlo.

Alfred Hitchcock - ¿Quiere decir el diálogo dice una cosa y la imagen otra? Éste es un punto fundamental de la puesta en escena. Me parece que las cosas ocurren a menudo así en la vida. Las personas no expresan sus pensamientos más profundos, tratan de leer en la mirada de sus interlocutores y, con frecuencia, intercambian palabras triviales mientras intentan adivinar algo profundo y sutil.

 

DIAL M FOR MURDER (1953)

crimen perfecto ::

 

 

Alfred Hitchcock - ...Sostengo una teoría sobre los films basados en obras de teatro, que incluso aplicaba en tiempos del cine mudo. Muchos cineastas toman una obra de teatro y dicen: "Voy a hacer con esto un film" e inmediatamente se dedican por lo que llaman el "desarrollo", que consiste en destruir la unidad de lugar, saliendo del decorado.

François Truffaut - En francés llamamos a eso "airear" la obra.

Alfred Hitchcock - He aquí una explicación somera de la operación: en la comedia un personaje llega del exterior y dice que ha venido en taxi; por tanto, en la película, los cineastas de que hablamos muestran la llegada del taxi, los personajes que bajan del taxi, que pagan la carrera, que suben las escaleras, llaman a la puerta, entran en la habitación. En ese momento viene una larga escena que existe en la obra teatral, y si un personaje cuenta un viaje, no pierde la ocasión de mostrárnoslo mediante un "flash-back"; olvidan de esta manera que la cualidad fundamental de la obra reside en su concentración.

François Truffaut - Pero, precisamente, eso es lo difícil de lograr para un autor, la concentración de toda la acción en un solo lugar. Con demasiada frecuencia, al trasladar las obras teatrales al cine, se las desintegra.

Alfred Hitchcock - El error es frecuente. El film que se obtiene de esta manera dura generalmente el tiempo de la comedia más el de algunos rollos que no tiene ningún interés y que se han añadido artificialmente. Por lo tanto, cuando rodé crimen perfecto, no salí del decorado nada más que dos o tres veces; por ejemplo, cuando el inspector debía comprobar algo. Incluso pedí un suelo auténtico para que se pudiera oír el ruido de los pasos, es decir subrayé el aspecto teatral.

 

REAR WINDOW (1954)

la ventana indiscreta ::

 

 

Alfred Hitchcock - ... Ahí tenía la posibilidad de hacer un film puramente cinematográfico. Por un lado, tenemos al hombre inmóvil que mira hacia fuera. Es un primer trozo del film. El segundo trozo hace aparecer lo que ve y el tercero muestra su reacción. Esto representa lo que conocemos como la expresión más pura de la idea cinematográfica. (...) Tomamos nosotros un plano de James Stewart. Mira por la ventana y ve, por ejemplo, un perrito que bajan al patio en un cesto; volvemos a Stewart que sonríe. Ahora, en lugar del perrito que baja en el cesto, presentamos a una muchacha desnuda que se retuerce ante su ventana abierta; se vuelve a colocar el primer plano de James Stewart sonriente y, ahora, ¡es un viejo crápula!

François Truffaut - Rear Window es, quizás con Notorious su mejor guión, desde todos los puntos de vista, construcción, unidad de inspiración, riqueza de detalles...

 

TO CATCH A THIEF (1955)

atrapa a un ladrón ::

 

François Truffaut - Fue en Atrapa a un ladrón cuando los periodistas se interesaron por su concepción de la heroína cinematográfica. Usted ha declarado en varias ocasiones qué Grace Kelly le interesaba porque, en ella el sexo era "indirecto".

Alfred Hitchcock - Cuando abordan cuestiones sexuales en la pantalla no olvido que, también aquí, el suspense lo es todo. Si el sexo es demasiado llamativo y demasiado evidente, no ha el suspense. ¿Por qué razón elijo actrices rubias y sofisticadas? Buscamos mujeres de mundo, verdaderas damas que se transformarán en prostitutas en el dormitorio. La pobre de Marilyn Monroe tenía el sexo inscrito en todos los rasgos de su persona, como Brigitte Bardot, lo que no resulta muy delicado.

François Truffaut - Sí, y creo que las mujeres más interesantes, sexualmente hablando, son las mujeres británicas. Creo que las mujeres inglesas, las suecas, las alemanas del Norte y las escandinavas son más interesantes que las latinas, las italianas o a las francesas. El sexo no debe ostentarse. Una muchacha inglesa, con su aspecto de institutriz, es capaz de montar en un taxi con usted y, ante su sorpresa, desabrocharle la bragueta.

 

THE MAN WHO KNEW TOO MUCH (1956)

el hombre que sabía demasiado ::

 

François Truffaut - Hemos hablado a menudo de el hombre que sabía demasiado y de las diferencias entre la versión inglesa y el "remake" americano. Evidentemente, la presencia de James Stewart en la última versión es una de las mayores diferencias; es un gran actor que usted utiliza siempre muy bien, se podría creer que Cary Grant y James Stewart son intercambiables, pero su trabajo es completamente distinto según que utilice uno u otro. Cuando tiene a Cary Grant, ahí más humor y cuando utiliza a Stewart, hay más emoción.

Alfred Hitchcock - Es totalmente cierto y eso procede, como es natural, de sus diferencias en la vida; incluso cuando tienen un aire parecido, no es del todo parecido. Cary Grant, en lugar de James Stewart, en El hombre que sabía demasiado, no hubiese proseguido esa sinceridad tranquila que era necesaria, pero si hubiera hecho El hombre que sabía demasiado con él, el personaje hubiera sido, naturalmente, distinto.

 

VERTIGO (1958)

vertigo. de entre los muertos ::

 
 

Alfred Hitchcock - Es la situación fundamental del film. Todos los esfuerzos de James Stewart para recrear la mujer, cinematográficamente son presentados como si intentara desnudarla en lugar de vestirla. Y la escena que más me interesa es cuando la muchacha vuelve después de haberse teñido de rubia. James Stewart no está completamente satisfecho, por qué no se ha peinado el cabello formando un moño.¿Qué quiere decir esto? Quiere decir que está casi desnuda ante el, pero todavía se niega a quitarse la braguita. Entonces James Stewart se muestra suplicante y ella dice "está bien, de acuerdo", y vuelve al cuarto de baño. James Stewart espera. Espera que ella vuelva desnuda esta vez, dispuesta para el amor.

François Truffaut - (...) Todo ese aspecto erótico del film es apasionante. Pienso en otra escena hacia el principio, después de que James Stewart repesca a Kim Novak, que se había arrojado al agua. La volvemos a ver en casa de James Stewart, acostada desnuda en la cama. Entonces, ella se despierta y eso nos demuestra que él la ha desnudado, que la ha visto desnuda, y sin que en el diálogo se haga referencia alguna a ello.. El resto de la escena es extraordinario, cuando Kim Novak se pasea con la bata de Stewart , cuando se ven sus pies desnudos deslizarse por la alfombra y cuando James Stewart pasa una y otra vez por detrás de ella. Hay en Vértigo cierta lentitud, un ritmo contemplativo, que no se encuentra en sus otros films, a menudo construidos sobre la rapidez, la fulguración.

 

 

NORTH BY NORTHWEST (1959)

con la muerte en los talones ::

 
 

François Truffaut - Vuelvo a la escena del avión en el desierto. El aspecto seductor de esta escena reside en su misma gratuidad. Es una escena vacía de toda verosimilitud y de toda significación; el cine, practicado de esta manera, se convierte realmente en un arte abstracto, como la música. Y ésta gratuidad, que a menudo se le reprocha, constituye precisamente el interés y la fuerza de la escena. Esto era perfectamente indicado por el diálogo cuando el campesino, antes de subir al autocar dice a su Cary Grant, refiriéndose al avión que comienza a evolucionar desde lo lejos: "¡Mire! Un avión que fumiga y, sin embargo no hay nada que fumigar...". El avión no fumiga nada y no habría que reprocharle nunca la gratuidad en sus films, pues practica la religión de la gratuidad, el gusto por la fantasía fundada en el absurdo.

Alfred Hitchcock - El hecho es que este gusto por el absurdo lo práctico de manera totalmente religiosa.

 
 

PSYCHO (1960)

psicosis ::

 

François Truffaut - De hecho, ¿Podría considerarse a psicosis como un film experimental?

Alfred Hitchcock - Tal vez. Mi principal satisfacción es que la película ha actuado sobre el público y es lo que más de interesaba. En psicosis el argumento me importa poco, los personajes me importan poco; lo que me importa es que la unión de los trozos del film, la fotografía, la banda sonora y todo lo que es puramente técnico podían hacer gritar al público. Creo que es para nosotros una gran satisfacción utilizar el arte cinematográfico para crear una emoción de masas. Y, con psicosis, lo hemos conseguido. No es un mensaje lo que ha intrigado al público. No es una gran interpretación creo que ha conmovido al público. No era una novela de prestigio lo que ha cautivado al público. Lo que ha emocionado al público era el film puro.

François Truffaut - Es verdad

Alfred Hitchcock - Y ésta es la razón por la cual mi orgullo relacionado con psicosis es que este film nos pertenece a nosotros, cineastas, a usted y a mí, más que todos los films que yo he rodado. No conseguirá tener con nadie una verdadera discusión sobre este film en los términos que empleamos desde este momento. La gente diría: "Es algo que no hay que hacer, el argumento era horrible, los protagonistas eran pequeños, no había personajes..." Esto es cierto, pero la manera de construir esta historia y de contarla ha llevado al público a reaccionar de una manera emocional.

François Truffaut - Emocional, si... física.

 

BIRDS (1963)

los pájaros ::

 

François Truffaut - Cuando la madre se encuentra el cadáver del granjero, abre la boca, pero no se la oye gritar... ¿Lo hizo para valorizar los ruidos?

Alfred Hitchcock - la banda sonora es capital en ese momento, precisamente. Se oye el ruido de los pasos de la madre corriendo por el pasillo y, sobre esto es sonido, se produce un eco ligero. El interés sonoro estriba en la diferencia del ruido de los pasos en el interior de la casa y fuera. Por eso, precisamente, encuadré a la mujer corriendo en plano general y la recojo en primer plano sólo cuando queda inmovilizada, paralizada por el pánico. Silencio. Luego, cuando vuelve a ponerse en marcha, el ruido de los pasos es proporcional a la dimensión de la imagen, aumenta hasta que entra en la camioneta y, en ese momento, se oye un sonido de agonía, el ruido del motor de la camioneta, deformado. Realmente creo que hacíamos algo experimental con todos esos sonidos auténticos, te estilizábamos luego con el fin de extraer de ellos un mayor dramatismo. Por ejemplo, ¿Recuerda usted que cuando llega la camioneta mojamos la carretera para evitar el polvo, pues quería que la camioneta sólo levantará polvo a la vuelta?

François Truffaut - Lo recuerdo perfectamente y, además del polvo, del tubo de escape salía mucho humo.

Alfred Hitchcock - Lo hice porque se ve desde bastante lejos a la camioneta, rodando a gran velocidad y esta imagen expresa para mí el frenesí de la madre. En la historia anterior presentábamos a una mujer arrebatada por una violenta emoción. Esta mujer monta en una camioneta, y, por tanto, debo presentar en ese momento una camioneta arrebatada de emoción. No sólo la imagen, sino también el sonido, deben contener esta emoción, y por eso lo que se oye no es un simple ruido de motor, sino un sonido que es como un grito, como si la camioneta lanzará un grito.

 

MARNIE (1964)

marnie la ladrona

 

François Truffaut - ¿Qué fue lo que le interesó de la novela de Winston Graham?

Alfred Hitchcock - Me gustaba, sobre todo la idea de presentar un amor fetichista. Un hombre quiere acostarse con una ladrona porque es una ladrona precisamente, como hay otros hombres que desean acostarse con una china o con una mujer negra. Desgraciadamente, este amor fetichista no estaba tan conseguido la pantalla como el de James Stewart por Kim Novak en Vértigo. Hablando crudamente hubiera sido necesario presentar a Sean Connery sorprendiendo a ladrona ante la caja fuerte y sintiendo deseos de arrojarse sobre ella y violarla allí mismo.

 

     
 

extractos 1926·1938

extractos 1940·1951

extractos 1953·1964

     

 

sus escritos <·>
truffaut y hitchcock <
··>
sus películas <·>

 

www.truffaut.eternius.com

resolucion mínima 800x600

 

www.amedeaweb.com diseño web · Diseño y Desarrollo profesional en Internet