|
|
|
|
| |
|
I CONFESS (1953) |
yo confieso
:: |
|
|
|
François
Truffaut - ...Hay cosas hermosas en yo
confieso. Clift anda a lo largo de toda la película; es un movimiento
adelante que recoge como en un abrazo, la forma del film, y es hermoso
porque expresa de manera concreta la idea de rectitud. Hay una escena
específicamente Hitchcockiana, la del desayuno, cuando la mujer de Otto
Keller sirve el café a todos los sacerdotes y pasa una y otra vez detrás de
Montgomery Clift, cuyas intenciones intenta adivinar. Tras el diálogo
anodino de los sacerdotes que hablan de sus cosas, ocurre algo realmente
entre Clift y esta mujer, y todo se comprende gracias a la imagen. No
conozco a ningún otro director que sepa hacer esto o que ni siquiera intente
hacerlo.
Alfred
Hitchcock - ¿Quiere decir el diálogo dice
una cosa y la imagen otra? Éste es un punto fundamental de la puesta en
escena. Me parece que las cosas ocurren a menudo así en la vida. Las
personas no expresan sus pensamientos más profundos, tratan de leer en la
mirada de sus interlocutores y, con frecuencia, intercambian palabras
triviales mientras intentan adivinar algo profundo y sutil. |
|
|
|
DIAL M FOR MURDER (1953) |
crimen
perfecto :: |
|
|
|
|
 Alfred Hitchcock -
...Sostengo una teoría sobre los films basados en obras de teatro, que
incluso aplicaba en tiempos del cine mudo. Muchos cineastas toman una obra
de teatro y dicen: "Voy a hacer con esto un film" e inmediatamente se
dedican por lo que llaman el "desarrollo", que consiste en destruir la
unidad de lugar, saliendo del decorado.
François Truffaut
- En francés
llamamos a eso "airear" la obra.
Alfred Hitchcock -
He aquí una explicación somera de la operación: en la comedia un personaje
llega del exterior y dice que ha venido en taxi; por tanto, en la película,
los cineastas de que hablamos muestran la llegada del taxi, los personajes
que bajan del taxi, que pagan la carrera, que suben las escaleras, llaman a
la puerta, entran en la habitación. En ese momento viene una larga escena
que existe en la obra teatral, y si un personaje cuenta un viaje, no pierde
la ocasión de mostrárnoslo mediante un "flash-back"; olvidan de esta manera
que la cualidad fundamental de la obra reside en su concentración.
François Truffaut
- Pero,
precisamente, eso es lo difícil de lograr para un autor, la concentración de
toda la acción en un solo lugar. Con demasiada frecuencia, al trasladar las
obras teatrales al cine, se las desintegra.
Alfred Hitchcock -
El error es frecuente. El film que se obtiene de esta manera dura
generalmente el tiempo de la comedia más el de algunos rollos que no tiene
ningún interés y que se han añadido artificialmente. Por lo tanto, cuando
rodé crimen perfecto, no salí del decorado nada más que dos o tres veces;
por ejemplo, cuando el inspector debía comprobar algo. Incluso pedí un suelo
auténtico para que se pudiera oír el ruido de los pasos, es decir subrayé el
aspecto teatral.
|
| |
|
REAR WINDOW (1954) |
la ventana
indiscreta
:: |
|
|
|
 Alfred Hitchcock -
... Ahí tenía la posibilidad de hacer un film puramente cinematográfico. Por
un lado, tenemos al hombre inmóvil que mira hacia fuera. Es un primer trozo
del film. El segundo trozo hace aparecer lo que ve y el tercero muestra su
reacción. Esto representa lo que conocemos como la
expresión más pura de la idea cinematográfica. (...) Tomamos nosotros un
plano de James Stewart. Mira por la ventana y ve, por ejemplo, un perrito
que bajan al patio en un cesto; volvemos a Stewart que sonríe. Ahora, en
lugar del perrito que baja en el cesto, presentamos a una muchacha desnuda
que se retuerce ante su ventana abierta; se vuelve a colocar el primer plano
de James Stewart sonriente y, ahora, ¡es un viejo crápula!
François Truffaut
- Rear Window es,
quizás con Notorious su mejor guión, desde todos los puntos de vista,
construcción, unidad de inspiración, riqueza de detalles...
|
| |
|
TO CATCH A
THIEF (1955)
|
atrapa a un
ladrón ::
|
|
| |
|
François
Truffaut - Fue en Atrapa a un ladrón cuando
los periodistas se interesaron por su concepción de la heroína
cinematográfica. Usted ha declarado en varias ocasiones qué Grace Kelly le
interesaba porque, en ella el sexo era "indirecto".
Alfred
Hitchcock - Cuando abordan cuestiones
sexuales en la pantalla no olvido que, también aquí, el suspense lo es todo.
Si el sexo es demasiado llamativo y demasiado evidente, no ha el suspense.
¿Por qué razón elijo actrices rubias y sofisticadas? Buscamos mujeres de
mundo, verdaderas damas que se transformarán en prostitutas en el
dormitorio. La pobre de Marilyn Monroe tenía el sexo inscrito en todos los
rasgos de su persona, como Brigitte Bardot, lo que no resulta muy delicado.
François
Truffaut - Sí, y creo que las mujeres más
interesantes, sexualmente hablando, son las mujeres británicas. Creo que las
mujeres inglesas, las suecas, las alemanas del Norte y las escandinavas son
más interesantes que las latinas, las italianas o a las francesas. El sexo
no debe ostentarse. Una muchacha inglesa, con su aspecto de institutriz, es
capaz de montar en un taxi con usted y, ante su sorpresa, desabrocharle la
bragueta. |
| |
|
THE MAN WHO
KNEW TOO MUCH (1956) |
el hombre que
sabía demasiado
:: |
|
|
|
|
François
Truffaut - Hemos hablado a menudo de el
hombre que sabía demasiado y de las diferencias entre la versión inglesa y
el "remake" americano. Evidentemente, la presencia de James Stewart en la
última versión es una de las mayores diferencias; es un gran actor que usted
utiliza siempre muy bien, se podría creer que Cary Grant y James Stewart son
intercambiables, pero su trabajo es completamente distinto según que utilice
uno u otro. Cuando tiene a Cary Grant, ahí más humor y cuando utiliza a
Stewart, hay más emoción.
Alfred
Hitchcock - Es totalmente cierto y eso
procede, como es natural, de sus diferencias en la vida; incluso cuando
tienen un aire parecido, no es del todo parecido. Cary Grant, en lugar de
James Stewart, en El hombre que sabía demasiado, no hubiese proseguido esa
sinceridad tranquila que era necesaria, pero si hubiera hecho El hombre que
sabía demasiado con él, el personaje hubiera sido, naturalmente, distinto. |
| |
|
VERTIGO (1958) |
vertigo. de
entre los muertos :: |
|
| |
|
 Alfred Hitchcock -
Es la situación fundamental del film. Todos los esfuerzos de James Stewart
para recrear la mujer, cinematográficamente son presentados como si
intentara desnudarla en lugar de vestirla. Y la escena que más me interesa
es cuando la muchacha vuelve después de haberse teñido de rubia. James
Stewart no está completamente satisfecho, por qué no se ha peinado el
cabello formando un moño.¿Qué quiere decir esto? Quiere decir que está casi
desnuda ante el, pero todavía se niega a quitarse la braguita. Entonces
James Stewart se muestra suplicante y ella dice "está bien, de acuerdo", y
vuelve al cuarto de baño. James Stewart espera. Espera que ella vuelva
desnuda esta vez, dispuesta para el amor.
François Truffaut
- (...) Todo ese aspecto erótico del film es apasionante. Pienso en otra
escena hacia el principio, después de que James Stewart repesca a Kim Novak,
que se había arrojado al agua. La volvemos a ver en casa de James Stewart,
acostada desnuda en la cama. Entonces, ella se despierta y eso nos demuestra
que él la ha desnudado, que la ha visto desnuda, y sin que en el diálogo se
haga referencia alguna a ello.. El resto de la escena es extraordinario,
cuando Kim Novak se pasea con la bata de Stewart , cuando se ven sus pies
desnudos deslizarse por la alfombra y cuando James Stewart pasa una y otra
vez por detrás de ella. Hay en Vértigo cierta lentitud, un ritmo
contemplativo, que no se encuentra en sus otros films, a menudo construidos
sobre la rapidez, la fulguración.
|
| |
|
NORTH BY NORTHWEST (1959) |
con la muerte
en los talones :: |
|
| |
|
 François
Truffaut -
Vuelvo a la escena del avión en el desierto. El aspecto seductor de esta
escena reside en su misma gratuidad. Es una escena vacía de toda
verosimilitud y de toda significación; el cine, practicado de esta manera,
se convierte realmente en un arte abstracto, como la música. Y ésta
gratuidad, que a menudo se le reprocha, constituye precisamente el interés y
la fuerza de la escena. Esto era perfectamente indicado
por el diálogo cuando el campesino, antes de subir al autocar dice a su Cary
Grant, refiriéndose al avión que comienza a evolucionar desde
lo lejos: "¡Mire! Un avión que fumiga y, sin embargo no hay nada que
fumigar...". El avión no fumiga nada y no habría que reprocharle nunca la
gratuidad en sus films, pues practica la religión de la gratuidad, el gusto
por la fantasía fundada en el absurdo.
Alfred Hitchcock -
El hecho es que este gusto por el absurdo lo práctico de manera totalmente
religiosa.
|
| |
|
|
| |
|
François
Truffaut - De hecho, ¿Podría considerarse a
psicosis como un film experimental?
Alfred
Hitchcock - Tal vez. Mi principal
satisfacción es que la película ha actuado sobre el público y es lo que más
de interesaba. En psicosis el argumento me importa poco, los personajes me
importan poco; lo que me importa es que la unión de los trozos del film, la
fotografía, la banda sonora y todo lo que es puramente técnico podían hacer
gritar al público. Creo que es para nosotros una gran satisfacción utilizar
el arte cinematográfico para crear una emoción de masas. Y, con psicosis, lo
hemos conseguido. No es un mensaje lo que ha intrigado al público. No es una
gran interpretación creo que ha conmovido al público. No era una novela de
prestigio lo que ha cautivado al público. Lo que ha emocionado al público
era el film puro.
François
Truffaut - Es verdad
Alfred
Hitchcock - Y ésta es la razón por la cual
mi orgullo relacionado con psicosis es que este film nos pertenece a
nosotros, cineastas, a usted y a mí, más que todos los films que yo he
rodado. No conseguirá tener con nadie una verdadera discusión sobre este
film en los términos que empleamos desde este momento. La gente diría: "Es
algo que no hay que hacer, el argumento era horrible, los protagonistas eran
pequeños, no había personajes..." Esto es cierto, pero la manera de
construir esta historia y de contarla ha llevado al público a reaccionar de
una manera emocional.
François
Truffaut - Emocional, si... física. |
| |
|
BIRDS (1963)
|
los pájaros
:: |
|
| |
|
François
Truffaut - Cuando la madre se encuentra el
cadáver del granjero, abre la boca, pero no se la oye gritar... ¿Lo hizo
para valorizar los ruidos?
Alfred
Hitchcock - la banda sonora es capital en
ese momento, precisamente. Se oye el ruido de los pasos de la madre
corriendo por el pasillo y, sobre esto es sonido, se produce un eco ligero.
El interés sonoro estriba en la diferencia del ruido de los pasos en el
interior de la casa y fuera. Por eso, precisamente, encuadré a la mujer
corriendo en plano general y la recojo en primer plano sólo cuando queda
inmovilizada, paralizada por el pánico. Silencio. Luego, cuando vuelve a
ponerse en marcha, el ruido de los pasos es proporcional a la dimensión de
la imagen, aumenta hasta que entra en la camioneta y, en ese momento, se oye
un sonido de agonía, el ruido del motor de la camioneta, deformado.
Realmente creo que hacíamos algo experimental con todos esos sonidos
auténticos, te estilizábamos luego con el fin de extraer de ellos un mayor
dramatismo. Por ejemplo, ¿Recuerda usted que cuando llega la camioneta
mojamos la carretera para evitar el polvo, pues quería que la camioneta sólo
levantará polvo a la vuelta?
François
Truffaut - Lo recuerdo perfectamente y,
además del polvo, del tubo de escape salía mucho humo.
Alfred
Hitchcock - Lo hice porque se ve desde
bastante lejos a la camioneta, rodando a gran velocidad y esta imagen
expresa para mí el frenesí de la madre. En la historia anterior
presentábamos a una mujer arrebatada por una violenta emoción. Esta mujer
monta en una camioneta, y, por tanto, debo presentar en ese momento una
camioneta arrebatada de emoción. No sólo la imagen, sino también el sonido,
deben contener esta emoción, y por eso lo que se oye no es un simple ruido
de motor, sino un sonido que es como un grito, como si la camioneta lanzará
un grito. |
| |
|
MARNIE (1964) |
marnie la
ladrona |
|
| |
|
François
Truffaut - ¿Qué fue lo que le interesó de
la novela de Winston Graham?
Alfred
Hitchcock - Me gustaba, sobre todo la idea
de presentar un amor fetichista. Un hombre quiere acostarse con una ladrona
porque es una ladrona precisamente, como hay otros hombres que desean
acostarse con una china o con una mujer negra. Desgraciadamente, este amor
fetichista no estaba tan conseguido la pantalla como el de James Stewart por
Kim Novak en Vértigo. Hablando crudamente hubiera sido necesario presentar a
Sean Connery sorprendiendo a ladrona ante la caja fuerte y sintiendo deseos
de arrojarse sobre ella y violarla allí mismo. |
|
|
|
|